Monday, November 22, 2010

Hier à Toronto... Yesterday in Toronto.,...






















Hier, une foule bigarrée était rassemblée au centre-ville de Toronto. Il faisait un froid de canard, peu importe! Les petits et les grands venaient s'y joindre à chaque seconde, à chaque minute.
Mon mari et moi avions stationné la voiture à quelques rues de là et nous tentions de marcher sur les trottoirs et de se frayer un chemin à travers ce grand rassemblement. Nous voulions aller à l'intérieur du centre commercial, le Eaton Centre, pour ce faire nous dûmes utiliser notre carte de métro pour pouvoir atteindre une entrée intérieurre conduisant au dit objet de nos désirs.
Encore là sur la passerelle qui relie les deux parties du centre commercial, des centaines de badauds les yeux collés sur la vitrine qui donne sur l'extérieur... des femmes poussant des ''carosses'' d'enfants, des hommes affublés de panaches de rennes sur la tête, des petits qui hurlaient, voulant se faire hisser sur les épaules des parents, donc la cohue générale!
Qu'est-ce qui avait bien pu attirer une telle foule de gens pas un dimanche après-midi frisquet de fin novembre me direz-vous? Serait-ce que les acteurs de la série Harry Potter étaient en ville, ne serait-ce pas plutôt le couple princier d'Angleterre en visite à Toronto ou un rassemblement pour lutter contre l'abolition de la pauvreté dans le monde? Non, rien de tout ça!
À cette période de l'année on pourrait se pencher sur cette question de pauvreté, de sans-abris mais ce coup de coeur des Torontois n'avait rien à voir avec ça. Je vous le donne en mille et peut-être avez-vous déjà deviné? C'était la fameuse parade du Père Noël!
Maintenant que j'y pense, je n'étais vraiment pas comme les autres enfants dans ma jeunesse. Une de mes tantes avait été horrifiée d'apprendre qu'à l'âge de cinq ans je ne croyais pas au Père Noël, elle avait voulu m'emmener voir la parade à Montréal et je lui dis que oui peut-être mais seulement pour aller au pays des merveilles situé dans le magasin Dupuis et Frères de l'époque. Il y avait un petit train et une fée des étoiles, c'était vraiment bien!
Et vous avez-vous des souvenirs de cette période des fêtes de votre enfance?
Yesterday there was a very huge crowd Toronto, we had parked the car a few streets from the center and we were trying to walk on the sidewalks but in order for us to get to the Eaton Center, the shopping center we had to go into a subway station to get to an exit leading to the shopping center otherwise it was impossible.
Upstairs inthe shopping center there is an inside walkthrough that joins the two parts of the center and there again there was a big crowd glued to the windows and children were on their parent's shoulders in order to see something, fathers with reindeer's hats and mothers pushing the strollers with children impatient and crying.
All of that for what will you ask? For the Harry Potter Stars, for the prince of England visiting Toronto, or for a huge rally against porverty? None of that,,, perhaps you have already guessed.,,, it was for the Santa Claus parade!
I have memories of my childhood going to the Montreal parade and inside a store called Dupuis Freres where there was a wonder paradise with a star fairy! I did not believe in Santa Claus even at five but I was all for sitting in that little train that was going through the store in the wonderful land of wonders.
And you do you have any memories of this time when you were a child?

Saturday, November 20, 2010

Sur la route du Québec





Il y avait un petit quizz il y a quelques jours sur le site de TV5 avec des expressions québécoises, alors je l'ai fait et j'ai eu dix sur dix. Donc aujourd'hui j'ai décidé de vous écrire un texte avec ces expressions québécoises ! C'est pure fiction hein!

Je ne vais pas vraiment vous parler en joual, car vous ne comprendriez pas tous mais ici et là je vous y glisserai des expressions typiquement québécoises. Dans les rues de ma ville, il y a toutes sortes de caractères, vous savez je vis dans la plus grande ville canadienne. L'autre jour, j'ai vu ce gars qui jouait allégrement du ruine-babines, il avait des allures pas trop catholiques mais enfin il jouait bien! Moi itou j'aurais bien aimé me joindre à lui pour l'accompagner en chantant mais boulot oblige, je devais me presser pour prendre le métro. Je n'ai pas intérêt à manquer surtout que ce week-end 0n devrait aller passer un bon trois jours dans une couette-café dans le Québec de mon enfance. C'est toujours agréable d'aller dans ces endroits, car les proprios sont toujours ben d'adon pour nous accommoder avec des petites gâteries. En route, on espère ne pas avoir de crevaison, c'et déjà presque l'hiver,on ne veut pas crever nos tires d'été. Pendant le trajet, je vais m'emporter quelques livres choisis à la bibliothèque, j'espère qu'ils ne seront pas trop poches. Tout de même vaut mieux lire que d'avoir les yeux dans la graisse de veau! Autrement je serai réduite à regarder la route et de dire à mon chum de ne pas faire ceci ou cela et comme il a une tête de pioche et que je ne veux pas d'engueulades...


Voilà! Si ça vous tente d'aller trouver la signification des mots en italique, allez voir sur le site de TV5 et amusez-vous tout comme moi à faire un texte!




De retour! I am coming back!


Ça faisait longtemps que je ne vous avais pas donné de mes nouvelles. Je me suis plongée dans mes écrits poétiques depuis une couple d'années et je ne trouvais plus le moyen de revenir sur ce blog. Ce matin, étant à la recherche d'informations au sujet d'un concours littéraire auquel j'ai participé dernièrement, je suis tombée sur un autre concours et ça vient de me donner l'idée de recommencer mon blog. Voilà pourquoi je suis de retour! L'eau a coulé sous les ponts, pas le pont Mirabeau mais le pont Mirabelle (ah! ah!)

Je vous en parle prochainement,laissez-moi le temps de ranger mes bagages et je vous reviens fraîche et pimpante comme un sou neuf!


It has been a very long time that I had not given you any news. I have plunged myself into my poetry since a couple of years and also I could not find the way back home on this blog. This morning I was looking for the litterary constest I have participited in not too long ago and I came accross a new contest and it gave me the idea of coming back to write here. There has been water under the bridge since my last post but let me undo my luggage and I will be back with all kinds of post soon!

Tuesday, June 23, 2009

Thiefs in Leslieville/Voleurs dans Leslieville


Monday at five o'clock in the morning at the Gallery Ben Navaee in the heart of Leslieville, there were some thiefs who decided to steal some art work. Four paintings by upcoming artists have been stolen. They apparently broke the front windown of the gallery and took four nice pieces of art. The police of the division 55 in Toronto is conducting an investigation. I find it absolutely revolting to rob someone from their art not only for monetary value but also for the hard work and heart that an artist put into its creation.

My son was one of the artists involved and that is why I am perhaps a bit more concerned than usual. But, I promise you I will never be the same after this incident... I know the pain it caused my son. He took his paintings out of the gallery although the expo was supposed to be until the 28th, other artists chose to leave them there. Here is the painting that was robbed and if you happen to see it anywhere,please report to the Toronto Police,division 55!
If the robbers have some heart, please find a way to return the work of those artists,please do!
For more information about David Hébert the artist go see his website:
Une expo qui tourne mal. Lundi le 22 juin, après le vernissage de samedi le 20 juin àa la galerie Ben Navaee sur la rue Queen à Toronto, au coeur de Leslieville,des voleurs ont brisé la vitrine avant et ont dérobé quatre oeuvres d'artistes contemporains. Une de ces oeuvres appartenait à mon fils David qui avait mis son coeur à l'ouvrage et qui attendait beaucoup de cette expo,un beau tremplin en plein coeur du quartier montant de Leslieville.
je ne connais pas les autres artistes,mais j'ai pu admirer leurs oeuvres samedi. Mon fils a décidé de retirer ses oeuvres de l'expo tandis que d'autres les laisseront jusqu'à la fin.
Si vous voyez ce tableau de David Hébert, prière d'avertir la police de Toronto de la division 55.
Pour en savoir plus sur l'artiste, voici son site web:

Saturday, April 11, 2009

Leslieville (à suivre,,,) to be followed...

Leslieville neighborhood is booming! A neighborhood in the past composed mostly of workers,laborers,even twenty years ago,but now inhabited by a totally different crowd!
We have bought our townhome a bit less than ten years ago, there was still many empty old storefront or runned down without interest for the young ''yuppies'' that were about to invade the walls little by little,and more and more in the last few years. The gay community is also well represented,a bunch of young couples in their thirties, young professionels,people in their fifties with teenagers or alone and families with young children... here we go for a bit of demography of that fashionable neighborhood!
Lots of new cafes, restaurants,pubs,gelatos,small fashion and avant-garde boutiques are the apanage of Queen Street east. To the east, you just arrive in the Beaches and to the west,you are in the heart of the downtown core in just a few minutes by streetcar. You have the Lake Ontario, you can cycle down to the Leslieville pit and see the CN tower or you almost think that you are in the country.
Between the Beaches and Leslieville,you have butcher shops,sushi markets,gelatis,wool shops, art galleries and much more...
It is like the phoenix who is rising from its ashes.

Leslieville it is also the neighborhood where the old shops have stopped their pollution, the cyclepath, the boardwalk of the Beaches.
there is still lot of ugly old stuff but that is what gives this quadrilatere its character: Old Chiny Lily building and Duke of York at the corner of Queen and Leslie.....

Le quartier de Leslieville de Toronto est en pleine effervescence. Un quartier plutôt ouvrier, il y a encore vingt ans; il héberge maintenant une faune bien différente. Nous avons acheté notre maison de ville il y a moins de dix ans et à cette époque il y avait encore plusieurs commerces libres ou délabrés abritant des trucs sans intérêt pour les jeunes ''yuppies qui allaient venir envahir ses murs petit à petit, au fil des dernières années. La communauté gay y est bien représentée,de jeunes couples dans la trentaine,professionnels, des gens dans la cinquantaine avec des enfants qui ont déjà quitté le nid familial,et des familles avec jeunes enfants... voilà un peu de démographie pour ce quartier à la mode! Des restos, des cafés, des pubs,des gelatos,des petites boutiques de mode innovatrices,le streetcar qui vous amène dans les Beaches ou au centre-ville dans dix ou vingt minutes, des pistes cyclables à proximité, les cheminées des usines qui ont cessé de cracher,le lac Ontario font que ce bout de chemin sur Queen et ses rues adjacentes est en perpétuelle croissance! Entre les Beaches et le centre-ville, maintenant il y a des pubs,des bars, des cafés, des restos,bistros,boutique de laine,boucher,marché sushi,boulangeries,place gelato,boutique de livres,des galeries d'art et j'en passe...
C'est comme le phoenix qui renaît de ses cendres, c'est un quartier qui est riche en histoire.
Il y a encore des trucs plus ou moins laids qui persistent,une cour de ferraille,un hôtel qui est là depuis longtemps et qui rassemble une clientèle assidue: The Duke of York,des immeubles dont ce China Lily qui semble vide mais dont on est pas certain...

Tuesday, January 27, 2009

L'envers de l'amour: ça ne rime à rien!


Qui se cache derrière le masque de l'assassin,


Qui se cache derrière le regard du meurtrier?


C'est l'enfant que sa mère berçait tendrement,


C'est le môme qui riait, dansait, chantait!




Dans la mer des hommes méchants, il est tombé


Dans son cerveau de jeune homme, il a basculé


Dans une cage qui n'est certes pas dorée,


Dans un précipice dont il ne saurait pas remonter!




La société ne saura jamais lui pardonner,


Les marches de la repentance, il devra seul monter,


Là-haut, une main s'est tendue,alors qu'il était perdu,


Dans ses bras,malgré les massacres, elle l'enlaça!




Une mère,malgré le chemin toujours revient


Peu importe les erreurs des enfants devenus grands,


Elle a toujours au fond de son coeur, l'amour d'antan,


Elle est venue baiser le front de celui qui a tué!




Alors que les voisins crient: Vilain, vilain


Elle les dépasse et ne dit rien


Elle vient panser les blessures


De cet homme au coeur d'enfant!




Comme un dieu qui efface les fautes,


Elle lui chuchote ces mots d'autrefois,


Pour calmer son âme malade, elle chante


La comptine que jadis il adorait!




Et ce criminel mis au ban de la société,


Qui ne verra plus la lumière du jour,


Pleure au son des notes douces


Et s'endort au creux de l'épaule de sa maman!




{Pour écouter mettre couper le lien et le coller comme nouveau lien!http://ca.geocities.com/lolo52/criminel2.wma


Thursday, January 15, 2009

The Sound of Music: the Toronto way!

How do you solve a problem like Maria? That is one of the songs in the show we saw last night, it was also the title of the show (contest) on CBC, where the public could choose their ''own'' Maria to play in the Andrew Lloyd Weber's Toronto production of the sound of music. We had voted for Jenna,the perfect candidate for the role. To my husband and I, she had what it takes: the voice, the physic,the ''joie de vivre'' and the professionalism! When we heard that she was the understudy and that she was going to be the one for Wednesday the 14th of January,we booked our front row tickets for the Princess of Wales! Anticipation was a weak word, we were so eager to see fill in the shoes of a Julie Andrew.
Comment résoudre un problème comme Maria? C'est une des chansons faisant partie du spectacle que nous vaons vu hier soir, c'était aussi le titre de l'émission télé(CBC) où le public pouvait choisir,voter pour la gagnante qui allait incarner Maria dans la comédie musicale de Andrew LLoyd Weber. Nous avions voté pour Jenna la candidate parfaite pour incarner ce rôle. Elle possédait cette joie de vivre, le physique et le professionalisme nécessaire pour faire de Maria un succès. Lorsque nous avons appris qu'elle assumait le second rôle le mercredi soir, nous avons réservé nos billets en première rangée,à deux centimètres de la cage de l'orchestre! Nous avons vu la communauté religieuse défiler devant nous et le lever du rideau sur un décor montagneux. Nous avions de la difficulté à retenir notre souffle jusqu'au moment où nous nous sommes aperçus que notre favorite n'y était pas ce soir-là!
We love theater, we have been connected somehow to that world in a special way since childhood. We are ''good'' critics, although sometime we can sink into criticism...:)
Nous adorons le théâtre, nous y sommes connectés d'une façcon ou d'une autre depuis notre tendre enfance. Nous sommes de ''bons''critiques, quoique parfois nous nous enfonçcons dans la ''criticaillerie''!:)
Well, the stage was at two inches from us, when we saw the nuns walking on that strip in front of the orchestra cage,we were getting warmer,as we knew what was coming next and then we saw that it was not our favorite Jenna!
We said to ourselves we will give her a chance,well we did not like her performance. She does not have the prestance,the stamina for the role. Well,it is our opinion and we will stick to it! No harm done!
Nous nous sommes dit que nous donnerions la chance au coureur mais malgré tout nous n'avons pas aimé son interprétation. Elle n'a pas ce qu'il faut pour ce rôle. C'est notre opinion et on la garde, il n'y a pas de mal! :) On est pas méchants!
I was absolutely mesmorized by the mother superior, a Montrealer (Noëlla Huet) with a wonderful voice and stage presence. A role that I would have liked to own!
Je fus tout simplement envoutée par la mèere supérieure, une montréalaise (Noëlla Huet) èa la voix merveilleuse et d'une présence extraordinaire sur scène. Ah! ce que j'aurais aimé interpréter ce rôle!
The children were very good, especially the youngest cast member,cute as a button! The boys looked a bit tired though! Captain Von Trapp (Burke Moses) is a good actor, but I did not feel the chemistry between him and Maria(Elicia)!
Louisa(Emily Hawton) has a great voice and is a very good actress,she has a future in the business. The Baroness Shraeder is an amazing actress and the relationship with the captain was more believable.
Les enfants étaient charmants, tout spécialement la petite, qui était adorable! Les petits garçons avaient l'air bien fatigués mais Emily Hawton(Louisa) a un futur plus que certain dans ce métier. La baronesse Shraeder est interprétée avec force et sa relation avec l'acteur incarnant le capitaine Von Trapp!
The decors and the music were outstanding. I have only one regret, and it is to have not seen Jenna in the role, it would have uplifted the whole play. We know people who saw her in the production and they were amazed by her talent.
Oh well! It is worth the money if you come to Toronto!
Les décors étaient vraiment bien exécutés et la musique superbe!
La chimie ne passait pas entre le capitaine Von Trapp et Maria!
C'est un bon spectacle!
http://www.planetmall.ca/som/cast.php

Saturday, November 15, 2008

Les saisons de ma vie: Paris


Que j’aime regarder par ma fenêtre ouverte

La danse des flocons!-Tout pour m’émerveiller!

Un blanc ouateux revêt cette campagne verte

De ma maison de l'île, où il fait bon veiller!


Ah! pouvoir voyager,vivre la découverte,

Et te revoir Paris, comme à l'été dernier,

Flâner dans tes quartiers!Ville de rêve, certes

Que partout sur terre, on ne cesse d'envier!



Je m’attarde au Marais, flâne aux Champs-Élysées,

Là-haut,au Sacré-Coeur, ces jeunes épousées!

Ah! te revoir Paris! Je suis grisée par toi!


Je repose en ton sein; c'est de l'idolâtrie;

Qui l’eut cru qu’en ce jour, tu serais ma patrie,

Que pour toujours j'allais respirer sous ton toit!_________________

Wednesday, August 27, 2008

Au pays de mon enfance/To my childhood's nest





Ça faisait quatre ans que je n'étais pas allée au pays de ma petite enfance,Montréal pour être plus précise. Mes sentiments vis-à-vis ma ville ont bien changé au fil des ans. Lorsque j'étais petite et qu'on m'avait obligée à quitter cette ville chère à mon coeur, mes retours étaient empreints d'émotions incroyables,insoutenables. Plus tard, j'y suis retournée pour de bon et j'y ai passé quelques années de ma vie avec plaisir. Je me suis ensuite expatrié au-delà des frontières et lorsque j'y revenais, j'y refaisais ce petit pèlerinage au coin plus précis de mon enfance. Une de ces fois, une personne qui habitait le petit logis de mes parents m'y a fait entrer et là une page a tourné.


Hier, anniversaire de mariage, mon mari et moi sommes allés pour une trempette dans ma ville et j'ai refait encore ce pèlerinage au petit coin de mon enfance,là je dois avouer que je ne me sens plus aussi nostalgique,je ne me sens plus ce grand sentiment d'appartenance qui m'envahissait autrefois. Je me sens plus citoyenne du monde, mon identité est différente,je suis toujours d'identité québécoise, mais aussi ontarienne, torontoise et je dirais même européenne, puisqu'à chaque fois que je visite là-bas, je sens qu'une partie de mon coeur y demeure.


Monday, July 28, 2008

Généalogie/Genealogy


La généalogie vous intéresse? Moi si...

Depuis que je suis toute petite, on parlait en famille de nos fameux ancêtres français venus du vieux continent pour s'établir dans cette belle terre d'Amérique, défricher et installer leurs pénates pour y bâtir un pays merveilleux. Leur dur labeur a porté fruit puisque leurs descendants habitent une terre prospère qui fait envie partout au monde.

À chaque fois que je pense retourner en Europe, je veux retrouver les traces de ces ancêtres, en particulier l'un deux,puisque les autres je n'ai que très peu de piste. Cet ancêtre a été recherché par plusieurs des descendants,car il est un des premiers arrivés au Québec, au temps de Samuel de Champlain. Le voici dans un portrait publié un peu partout et dont j'ai une copie à la maison.

Sur le web, il y a plusieurs sites qui essaient de retracer son passé. Nicolas Audet,originaire du Poitou-Charentes, une région qui me reste à découvrir!
Are you interested by genealogy? I am...
As far as I can remember, I have been interested in the topic since I was a little girl. We were always talking about our ancestors who came from France to discover and build a new territory in America. Their hard work has certainly brought beautiful results in this land of North America. I don't know about all my ancestors, but one particular one has been researched by several people throughout the years and I have personal paperwork researched by some cousins of mine at home. This particular ancestor was born in the region of Poitou-Charentes and his name is Nicolas Audet. A beautiful region that I have still yet to discover.
Here are a few websites where they talk about him.